jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "ayan": 52 records

Tagalog English
ligaw5

[Active Verb:]
mangligaw

[Passive Verb:]
iligaw

[Examples:]
1) Mahilig siyang mangligaw ng tao mula sa ibang bayan. (He is fond of misleading strangers from out of town.) 2) Huwag mong iligaw ang bisita. (Don't mislead the visitor.)

(verb) to guide to the wrong way; to misguide
litaw2

[Active Verb:]
maglitaw

[Passive Verb:]
ilitaw

[Examples:]
1) Maglitaw kaya siya ng pagkain mamayang gabi? (Will she bring out some food tonight?) 2) Ilitaw mo na ang pagkain. (Bring out the food now.)

(verb) to bring out
mamamayan (noun) citizen
mamaya (adv) after a while; soon; later on, as in MAMAYANG GABI, 'later this evening'
misa2

[Active Verb:]
magmisa

[Examples:]
Baka magmisa ang Cardinal mamayang gabi para kay Imelda. (The Cardinal might say mass tonight for Imelda.)

(verb) to say mass
paypay2

[Active Verb:]
magpaypay

[Passive Verb:]
paypayan

[Examples:]
1) Magpaypay ka ng baga. (You fan the burning coal.) 2) Paypayan mo ang baga. (Fan the burning coal.)

(verb) to fan; to wave as to produce wind
punta1

[Active Verb:]
pumunta

[Examples:]
Pumunta ka sa aming bahay mamayang gabi. (Go to our house later this evening.)

(verb) to go
sabay1

[Active Verb:]
sumabay

[Passive Verb:]
sabayan

[Examples:]
1) Sumabay tayo kay Jose papuntang opisina. (Let us go with Jose on the way to the office.) 2) Sabayan mo si Jose papuntang opisina. (Go with Jose on the way to the office.)

(verb) to go with; to go at the same time
sabit2

[Active Verb:]
magsabit

[Passive Verb:]
isabit

[Examples:]
1) Magsabit ka ng damit sa sampayan. (You hang some clothes on the clothesline.) 2) Isabit mo ang damit sa sampayan. (Hang the clothes on the clothesline.)

(verb) to hang
salubong2

[Active Verb:]
magsalubong

[Examples:]
Magsalubong tayo sa may harap ng sinehan mamayang gabi. (Let us meet each other infront of of the moviehouse later tonight.)

(verb) to meet along the way

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
kaini (1), pa ako (2), sure (8), year (9), aja (2), antay (6), bumasa (3), carpenter (3), casi (3), englis (34), flowers (6), formidable (1), glasses (2), halaga (3), he is fond (1), hukayin (1), ibaon (2), ink (33), intindihin (1), iri (35), iuwi (1), iyak (4), kabisote (1), kapital (1), kasintahan (3), kick you (1), low (88), matulog ka ng maaga (1), miso (2), nde (98), ng ilang (11), niya (86), noc (6), np (1), okie (1), paglihian (1), panahon ng giyera (1), pedro (22), pic (37), pitik (3), prominence (1), protesta (1), ral (82), sa buwan (1), saut (3), shrimp (8), space (9), the more (1), umaraw (1), what the (1), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 20-03-2024