jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "bui": 14 records

Tagalog English
diretso

[Passive Verb:]
diretsuhin

[Examples:]
Diretsuhin lang ninyo ang daan at makikita ninyo ang simbahan. (Proceed straight on this road and you will see the church building.)

(verb) to proceed on in a straight direction
dugtong2

[Active Verb:]
magdugtong

[Passive Verb:]
idugtong

[Examples:]
1) Magdugtong tayo ng bagong gusali dito. (Let us annex a building here.) 2) Idugtong mo ang iyong tali dito. (Append your twine here.)

(verb) to append, to annex
gawa1

[Active Verb:]
gumawa

[Examples:]
Gumawa ka ng laruan. (You make a toy.)

(verb) to do, to make, to work, to build
gawa2

[Active Verb:]
maggawa

[Passive Verb:]
gawain

[Examples:]
1) Maggawa tayo ng bahay-bahayan. (Let us build a playhouse.) 2) Gawain mo na ang iyong gawaing-bahay. (Do your homework.)

(verb) to do, to make, to work, to build
guho

[Active Verb:]
gumuho

[Examples:]
Gumuho ang gusali matapos itong pasabugin. (The building collapsed after it was blasted.)

(noun) /pag--/ (pagguho) collapse, cave-in, crumbling (verb) to collapse, to cave in, to crumble
gusali (noun) building
kibo

[Active Verb:]
kumibo

[Passive Verb:]
kibuin

[Examples:]
1) Kumibo ka naman diyan. (Say something.) 2) Kibuin mo ang nalulungkot na bata. (Talk to the lonely child.)

1) to talk, to move, to stir (verb) 2) to break the silence with someone by talking (verb)
munisipyo (noun) municipal building; townhall
palapag (noun) (rw. LAPAG) floor or story of a building
planta

[Notes:]
Spanish

(noun) plant or site of a building; site or installation of a project

Results Page:
2 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
mabu (12), mang (91), mar (98), sort (3), ail (64), ais (47), alia (3), aug (25), beard (2), blossom (1), bsta (1), bumatak (1), condo (1), continuously (1), crosswise (1), damit (25), depressed (1), ew (93), good fortune (1), guma (18), handful (1), harangin (1), hilatsa (1), imut (5), inagi (1), ising (17), itin (50), kanyon (1), kw (15), lalam (1), light (31), linis (7), luh (4), magsigarilyo (1), magtampo (1), meeting (4), mekan (1), mekaniko (1), more (20), na ni (5), nyo (30), oni (46), punong (5), revolve (2), salag (1), sna (21), state of being (1), supla (2), umit (14), wake (9), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024