jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "gas": 43 records

Tagalog English
sitsirika (noun) Madagascar periwinkle
hugasan (noun) sink
manggas (noun) sleeve
gastador (noun) spendthrift
sintunis (noun) term common in the Batangas area for Mandarin type or tangerine orange; native orange
liyab1

[Active Verb:]
magliyab

[Examples:]
1) Huwag mong nang lagyan pa ng gas ang apoy at baka lalong magliyab ito. (Don't you put more gas into the fire as it would only flare up more.)

(verb) to blaze; to flare up
pasan2

[Active Verb:]
magpasan

[Passive Verb:]
pasanin

[Examples:]
1) Magpasan ka ng isang sakong bigas. (You carry one sack of rice on your back.) 2) Pasanin mo ang isang sakong bigas. (Carry one sack of rice.)

(verb) to carry on one's back or shoulders
saing

[Active Verb:]
magsaing

[Passive Verb:]
isaing

[Examples:]
1) Magsaing ka ng bigas para sa sampung tao. (You cook some rice for ten people.) 2) Isaing mo ang bigas. (Cook the rice.)

(verb) to cook by steam, as rice
daan3

[Active Verb:]
magdaan

[Passive Verb:]
idaan

[Examples:]
1) Magdaan ka ng bigas sa amin mamaya. (Bring some rice to our place later.) 2) Idaan mo ang bigas sa amin mamaya. (Bring the rice to our place later.)

(verb) to drop something by
dingas

[Active Verb:]
magdingas

[Examples:]
Magdingas ka ng mga tuyong dahon sa hardin. (You set aflame the dry leaves in the garden.)

(verb) to flare out; to set aflame

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
dun (2), suminga (1), arus (2), bansang (1), bilangguan (2), bur (29), button (3), clot (51), common noun (1), demokrasya (1), demolish (1), deserve (2), distinct (1), expectation (1), expensive (3), hia (1), horizon (1), how com (1), hung on (1), impregnated (1), kamalian (1), kapitera (1), lumusob (1), magot (1), malu (9), migaw (2), mili (16), nasaan ang (2), ngala (16), niha (1), nipis (1), perahin (1), peso (2), prog (6), pulgada (1), reduct (1), screen (1), screw (3), sd (17), si ju (8), sigarilya (1), small stone mortar (1), sur (63), tab (96), take (74), tat (80), tee (18), ugto (5), usi (62), yth (10), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024