jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "laba": 44 records

Tagalog English
palaba

[Active Verb:]
magpalaba

[Examples:]
Magpalaba ka na ng damit mo sa ating labandera. (You should now have your clothes washed by our laundrywoman.)

(verb) to have clothes washed; to have someone wash one's clothes
palabas (noun) show; film
piga

[Active Verb:]
magpiga

[Passive Verb:]
pigain

[Examples:]
1) Magpiga ka ng basang labada. (You wring the wet laundry.) 2) Pigain mo ang basang labada. (Wring the wet laundry.)

(verb) to squeeze; to wring
pilipit2

[Active Verb:]
magpilipit

[Passive Verb:]
pilipitin

[Examples:]
1) Magpilipit ka ng basang labada. (You twist the wet laundry.) 2) Pilipitin mo ang basang kumot. (Twist the wet bedsheet.)

(verb) to coil; to twist (something)
pusta2

[Active Verb:]
pumusta

[Passive Verb:]
ipusta

[Examples:]
1) Pumusta ka ba sa laro ng Chicago at Mets? (Did you bet in the game between Chicago and Mets?) 2) Ipusta mo ang kalaban ng Mets. (Bet in favor of the Met's opponents.)

(verb) to bet
sagupa2

[Active Verb:]
managupa

[Passive Verb:]
sagupain

[Examples:]
1) Managupa tayo ng kalaban. (Let's have an encounter with the enemy.) 2) Sagupain mo ang kalaban. (Have an encounter with the enemy.)

(verb) to encounter; to combat; to collide
salabat (noun) ginger drink; ginger tea
salita2

[Active Verb:]
magsalita

[Examples:]
Huwag ka nang magsalita laban sa kanya. (You should not say anything else against him.)

(verb) to speak; to talk; to speak out
sana

[Notes:]
Expresses unreal futurity in the past or doubtful futurity in the present. In the latter sense, expresses modesty in a request, as IPAGLALABA SANA KITA NG DAMIT NGUNIT WALA AKONG SABON, I would have washed your clothes for you, but I didn't have any soap.

with hope
sangga1

[Active Verb:]
sumangga

[Examples:]
Sumangga siya sa suntok ng kalaban. (He shielded himself against the punches of the enemy.)

(verb) to shield; to obstruct for protection

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ninuno (2), possibility (2), abaniko (2), aliw (10), ang pag (13), bunch (3), counting (1), dok (13), edn (5), erudite (1), etc (26), etche (4), fat (30), fin (60), gave birth (1), gos (16), gsto (1), gumawa (1), guri (1), he arrived (1), headed (5), home (15), ignat (5), illumina (1), joke (4), kung ayaw mo (3), kyat (4), lim (55), lori (1), luwa (14), maglambing ka naman ng konti sa iyong kasintaha (1), mann (14), mayroon (3), ng bagay (1), ngin (54), obe (12), own (87), part (74), peryodiko (2), pleasure (1), put away (1), puya (1), sa pa (56), sailboat (1), sarad (1), sentido (4), shell (9), taong (8), tuma (53), unhappy (1), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024