jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "letter": 11 records

Tagalog English
bagabag

[Active Verb:]
bumagabag

[Passive Verb:]
bagabagin

[Examples:]
1) Bumagabag sa akin ang hindi niya pagsulat ng matagal. (I was worried about him not writing a letter for a long while.) 2) Huwag mong bagabagin ang iyong sarili sa isang napakaliit na bagay. (Don't worry yourself too much about such a very small matter.

(noun) worry, anxiety (verb) to be worried, to be anxious about something
damdam3

[Active Verb:]
magdamdam

[Passive Verb:]
damdamin

[Examples:]
1) Ayaw niyang magdamdam tungkol sa hindi mo pagsulat sa kanya. (She does not want to feel bad about your not writing to her.) 2) Huwag mo nang damdamin ang hindi niya pagsulat sa iyo. (Don't feel bad that he has not sent you a letter.)

(verb) to feel bad about
kopya

[Active Verb:]
kumopya

[Passive Verb:]
kopyahin

[Examples:]
Kopyahin mo ang sulat ni Ana. (Copy the letter of Ana.)

1) copy (noun) 2) to copy (verb)
letra

[Notes:]
Spanish

(noun) alphabetic character; letter
liham (noun) letter
limbag1

[Active Verb:]
maglimbag

[Passive Verb:]
limbagin

[Examples:]
1) Ang pamantasan ang naatasang maglimbag ng report ni Starr tungkol sa eskandalo ni Clinton. (The university was given the privilege of printing the Starr report on the Clinton scandal.) 2) Limbagin mo ang iyong pangalan sa papel. (Write your name in blo

(verb) to print; to write in block letters
limbag2

[Passive Verb:]
ilimbag

[Examples:]
Ilimbag mo ang iyong pangalan sa papel. (Write your name in block letters on the paper.)

(verb) to print; to write in block letters
sagot2

[Active Verb:]
sumagot

[Passive Verb:]
sagutin

[Examples:]
1) Sumagot ka na ba sa sulat ni Ana? (Did you reply to Ana's letter yet?) 2) Sagutin mo na ang sulat ni Ana. (Respond to Ana's letter.)

(verb) to answer; to reply
sulat1 (noun) letter
sulat2

[Active Verb:]
sumulat

[Examples:]
Sumulat tayo sa Presidente. (Let us write to the President.)

(verb) to write (a message or letter) to someone

Results Page:
2 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
allegedly (1), cel (4), inuman (1), kanya (63), malalim (2), pai (40), alik (36), ang nanay (2), angarap (1), board (12), bug (13), castrate (1), ces (35), courtship (1), d i (87), dap (10), ehe (9), eq (33), espesyal (1), gluluto (1), hay (80), hubog (1), huwag kang mang (25), induce (6), infront of me (1), leprosy (1), maghingalo (1), magkalat (1), magsubo (2), mura (11), noise (5), odd (1), pa kaya (1), pdi (1), ragon (1), rog (13), speech (4), tawak (1), tayan (3), terms (1), tigang (1), tiwa (14), trike (6), tutuli (1), umibig (1), uni (53), uot (10), won (9), yu (41), yurak (1), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024