jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "mas": 80 records

Tagalog English
lampas

[L2 Definition:]
(syn) LABIS, MASYADO, HIGIT (beyond limits; reaching beyond; penetrating beyond; passing ahead of)

(adj) excessive; too much
lasa3

[Active Verb:]
lumasa

[Passive Verb:]
lasahin

[Examples:]
1) Lumasa ang isda sa gulay na niluto ni Ana. (The fish left a taste in the vegetable dish that Ana cooked.) 2) Lasahin mo ang isda sa gulay na niluto ni Ana. (Taste the fish in the vegetable dish that Ana cooked.)

(verb) to taste; to have a taste of; to leave a taste of
lasap2

[Active Verb:]
lumasap

[Passive Verb:]
lasapin

[Examples:]
1) Lumasap siya ng pagkaing niluto ng kanyang nanay. (He relished the taste of his mother's dish.) 2) Lasapin mo ang simoy ng hangin. (Enjoy the good smell of air.)

(verb) to relish the taste of food; to enjoy (something)
ligaw4

[Active Verb:]
maligaw

[Examples:]
Huwag kang masyadong lumayo at baka ikaw ay maligaw. (Don't go very far or you might get lost.)

(verb) to get lost; to stray
limos1

[Active Verb:]
maglimos

[Passive Verb:]
ilimos

[Examples:]
1) Huwag kang laging maglimos sa mga pulubi at baka sila ay masanay. (You should not always give alms to the beggars or they might get used to it.) 2) Ilimos mo kami ng pagkain para bukas. (Beg for us our food for tomorrow.)

(verb) to give alms, to beg
lula2

[Active Verb:]
malula

[Examples:]
Huwag kang masyadong dumungaw sa bintana ng eroplano at baka ka malula. (Don't you look down over the plane's window or you might get dizzy.)

(verb) to be dizzy due to seasickness or airsickness
lulon2

[Active Verb:]
malulon

[Examples:]
Sana ay huwag malulon sa masamang bisyo ang iyong kaisa-isang anak. (Hopefully your only child will not be swallowed by some vice.)

(verb) to be swallowed by something
mas (adv) more, as in MAS MAGANDA, more beautiful
masa

[Notes:]
Spanish

(noun) dough
masahe see masahe1 see masahe2

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
akil (11), an exclamation of surprise (4), at the same time (3), ayok (2), bearing (3), bent (11), bridge (3), clarity (1), coiffure (1), custard apple (1), dati (12), derive (6), dika (1), e2 (18), electri (5), enya (4), failing (1), ganiyan (1), grandpa (1), imagine (1), instrument (5), ire (85), ka muna (26), kakatayo (1), kano (7), kon (40), kona (1), magpati (2), magtipid (1), mangga (25), nagtatak (1), plataporma (1), pusit (2), saan nakatira (1), secretary (3), sekreto (2), short story (1), shrewd (2), sumayaw (1), sush (1), tanggol3 (2), tape (3), tentativ (1), to wear (1), typhoon (3), umani (2), vice (11), visitors (4), wax (4), yaw (47), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024