jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "pho": 14 records

Tagalog English
bagsak1

[Active Verb:]
magbagsak

[Passive Verb:]
bagsakan

[Examples:]
1) Bumagsak ang eroplanong sinasakyan ng pangulo. (The plane the president was riding on crashed.) 2) Huwag mong ibagsak ang telepono. (Don't drop the phone.)

(verb) to fall, to fail, to drop
bagsak2

[Active Verb:]
bumagsak

[Passive Verb:]
ibagsak

[Examples:]
1) Bumagsak ang eroplanong sinakyan ng pangulo. (The plane the president was riding on crashed.) 2) Huwag mong ibagsak ang telepono. (Don't drop the phone.)

(verb) to fall, to fail, to drop
bagyo

[Active Verb:]
bumagyo

[Passive Verb:]
bagyuhin

[Examples:]
1) Baka ka bagyuhin sa probinsya. (You might get hit by a storm in the province.) 2) Bumagyo ng malakas kahapon. (The storm was raging yesterday.)

1) storm, typhoon (noun) 2) to be hit by a storm or typhoon (phenomenal verb) 3) to rain violently as in a storm or typhoon (phenomenal verb)
handa2

[Active Verb:]
humanda

[Examples:]
Humanda tayong lahat sa pagdating ng bagyo. (We should all be ready for the coming of the hurricane/typhoon.)

(verb) to get ready, to be prepared
kolekta

[Active Verb:]
mangolekta

[Passive Verb:]
kolektahin

[Examples:]
1) Mangolekta ka ng abuloy sa mga biktima ng bagyo. (Collect some financial assistance for typhoon victims.) 2) Kolektahin mo ang tuyong dahon sa hardin. (Gather the dry leaves in the garden.)

(verb) to collect something, to gather
litrato

[L2 Definition:]
(syn) LARAWAN

(noun) picture; photograph
mikropono

[L2 Definition:]
(syn) MAIK (from 'mike', English slang)

[Notes:]
Spanish

(noun) microphone
pelikula

[Notes:]
Spanish

(noun) photo-film; movie-film
pitas2

[Active Verb:]
mamitas

[Passive Verb:]
pitasin

[Examples:]
1) Bawal mamitas ng prutas dito. (Picking fruits are phobited here.) 2) Pitasin mo ang mangga mula sa puno. (Pick the mango from the tree.)

(verb) to pick off (something) from a stem
plaka (noun) record disc; a phonograph record

Results Page:
2 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
bayar (3), daughter (2), ganoon pala (1), kang mag (23), romance (1), abako (2), agkat (7), agnat (1), ago (61), agon (14), agong (11), agos (3), agosto (1), agot (5), agpa (32), aluna (2), ang ga (24), aswa (1), damahin (1), details (1), dikdi (1), help (21), ibaba (11), iligaw (3), is yours (1), kalain (2), kuts (11), lagay (3), lubid (6), maalam (1), mako (4), marco (2), mayor (2), nit (52), nora (9), nsa (39), nyt (4), return the book (2), rubbing (6), scorpion (1), shell (9), sickness (4), sol (31), sulsihan (2), sulti (1), superiority (1), tilling (1), tka (1), waksi (1), you understand (2), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 11-08-2017