jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for


Searching for "ra ka": 6 records

Tagalog English

[Active Verb:]

[Passive Verb:]

1) Bumukod na siya sa amin. (He separated from us.) 2) Ibukod mo ang para kay Jose. (Set aside what is for John.) 3) Kasama rin niya ang kanyang mga anak bukod sa kanyang asawa. (His child was with him in addition to his wife.)

1) to separate from -- BUMUKOD (verb) 2) to set apart -- MAGBUKOD, IBUKOD 3) besides, in addition to (conj)

[Active Verb:]

[Passive Verb:]

1) Burahin mo ang maling sagot. (Erase the wrong answer.) 2) Magbura ka ng pisara. (Erase/clean the blackboard.)

(verb) to erase something, to remove traces of

[Active Verb:]

Baka magmisa ang Cardinal mamayang gabi para kay Imelda. (The Cardinal might say mass tonight for Imelda.)

(verb) to say mass

[Active Verb:]

[Passive Verb:]

1) Magpalakpakan tayong lahat para kay Sheila. (Let us all applaud for Sheila.) 2) Palakpakan natin si Rhoda. (Let us applaud Rhoda.)

(verb) to applaud together simultaneously

[Active Verb:]

[Passive Verb:]

1) Magsanla ka ng iyong relom para magkaroon ka ng pera. (You mortgage your watch so you can have some money.) 2) Isanla mo ang iyong relo para magkapera ka. (Mortgage your watch so you can have some money.)

(verb) to pawn; to mortgage

[Active Verb:]

[Passive Verb:]

1) Magsara ka ng pintuan. (You shut the door.) 2) Sarhan mo ang pintuan. (Shut the door.)

(verb) to close (something); to shut; to turn off

Results Page:

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ang sa (22), anu (2), kanin (23), mahalaga (1), aldo (1), apor (5), babaya (1), balu (7), barbero (1), become (37), ber (97), bobo (1), breadfruit (1), bukas makalawa (1), cline (6), compared (1), dor (43), fashion (2), flesh (3), from the (40), hagi (14), halatang (1), hon (40), illi (10), inga ka (4), itim (5), kamot (3), lakad (11), liver (1), magliyab (1), malakas (11), metric (4), mou (39), nalulunod (1), pakiusap (1), pang (62), promo (2), shrewd (2), small (27), spark (2), tga (2), throbbin (1), to to (8), to treat (6), tone (19), transparent (3), tumbong (1), very much (1), what are you (1), workshop (1), and much more...

Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking: - Young Focus

If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:

This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 14-11-2017