jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "sen": 68 records

Tagalog English
ang (marker) definite article similar to "the" that marks the topic of the sentence; focus marker, topic marker
asusena (noun) tuberose
at

[Examples:]
(at + baka) = lest; (at + nang) = so that; (at + baga naman) = although; (at + iba pa) = etcetera, and so forth

[Notes:]
atbp. (short for at iba pa) = etc. (etcetera)

(conj) and; connects words, phrases, entire sentences of equal syntactic rank
ay

[Examples:]
Umalis siya. -- Siya ay umalis. (He left.)

(part) connects the topic of the sentence and predicate when the sentence is given in reverse order; sentence inversion marker.
bawas

[Active Verb:]
magbawas

[Passive Verb:]
ibawas

[Examples:]
1) Magbawas ka ng kaunting kanin sa plato. (Lessen some of the rice on the plate.) 2) Ibawas mo ang bayad ko sa utang ko sa iyo. (Deduct this payment from what I owe you.)

(verb) to lessen, to remove (something) from
berdugo

[Notes:]
Spanish

(noun) executioner of death sentence
damdam1 (adj) /ma--in/ overly sensitive
damdam2

[Examples:]
Marunong siyang makaramdam ng galit ng iba. (He knows how to feel other people's anger.)

(verb) /maka-/ to be able to feel, to be sensitive
damdam3

[Active Verb:]
magdamdam

[Passive Verb:]
damdamin

[Examples:]
1) Ayaw niyang magdamdam tungkol sa hindi mo pagsulat sa kanya. (She does not want to feel bad about your not writing to her.) 2) Huwag mo nang damdamin ang hindi niya pagsulat sa iyo. (Don't feel bad that he has not sent you a letter.)

(verb) to feel bad about
daw

[L2 Definition:]
(var) raw (after vowels)

[Examples:]
Aalis ka raw. (You're leaving,...[I'm told].)

(particle) it is said; so (somebody) said (expresses that the sentence represents the saying of someone other than the speaker; the person so quoted may be the agent of the sentence itself).

Results Page:
2 3 4 5 6 7 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
caught (7), passive (4), poison (3), afterwards (2), ang mga (60), aningin (1), apy (3), araw (28), atip (1), bishop (1), bladder (1), brand (1), coquette (1), dumanas (1), fermented (1), fight (13), fighter (1), fresh (7), gave birth (1), gen (54), go with (5), gust (60), hali (27), hurt (2), iron sheet (1), itli (1), kang (92), kind (23), knuckles (1), kun (49), lana (7), loa (18), magbilin (2), muna (40), muron (1), nnow (2), pagdating (5), pampa (1), pangul (5), picked (1), pisil (3), sa it (2), sama ka (2), scort (2), sharpen (2), storya (1), sumpung (1), tips (1), turned aside (1), tuyot (2), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024