jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "col": 60 records

Tagalog English
bangga1

[Active Verb:]
mabangga

[Passive Verb:]
ibangga

[Examples:]
1) Bumangga ang kotse sa pader. (The car ran into a stone wall.) 2) Baka mabangga ang kotse sa pader. (The car might run against the stone wall.) 3) Huwag mong ibangga ang kotse sa pader. (Don't run the car against the stone wall.) 4) Huwag kang mangbangg

1) to hit something, to collide with something -- BUMANGGA (verb) 2) to hit, to collide against accidentally, to bump into -- MABANGGA (verb) 3) to ram an object against something, to collide against something -- MAGBANGGA, IBANGGA, BANGGAIN (verb) 4) to
bangga2

[Active Verb:]
bumangga

[Passive Verb:]
banggain

[Examples:]
1) Bumangga ang kotse sa pader. (The car ran into a stone wall.) 2) Baka mabangga ang kotse sa pader. (The car might run against the stone wall.) 3) Huwag mong ibangga ang kotse sa pader. (Don't run the car against the stone wall.) 4) Huwag kang mangbangg

1) to hit something, to collide with something -- BUMANGGA (verb) 2) to hit, to collide against accidentally, to bump into -- MABANGGA (verb) 3) to ram an object against something, to collide against something -- MAGBANGGA, IBANGGA, BANGGAIN (verb) 4) to
bangkero

[Notes:]
Spanish word

(noun) boatman, banker, dealer and/or payer in gambling (shortened to BANGKA, colloquially).
basurero

[L2 Definition:]
(r.w.) basura

(noun) garbageman; garbage collector
Bikolano (noun) a person from the Bicol region (southern provinces in Luzon island); Bikolana (female)
gago

[L2 Definition:]
(var) gaga (female), hangal, tanga

(adj) stupid, foolish (colloq); stuttering, stammering, pronouncing badly
ginaw

[Passive Verb:]
ginawin

[Examples:]
Magsuot ka ng dyaket at baka ka ginawin. (You should put on a jacket or you might feel cold.)

1) cold, coldness, freezing temperature (noun) 2) /ma--/ (maginaw) cold, chilly, freezing (adj) 3) to become cold (verb) 4) /ma--/ to feel cold (verb)
guho

[Active Verb:]
gumuho

[Examples:]
Gumuho ang gusali matapos itong pasabugin. (The building collapsed after it was blasted.)

(noun) /pag--/ (pagguho) collapse, cave-in, crumbling (verb) to collapse, to cave in, to crumble
hawa

[Active Verb:]
manghawa

[Passive Verb:]
hawahan

[Examples:]
1) Huwag mo kaming hawahan ng iyong sipon. (Don't infect us with your colds.) 2) Huwag kang manghawa ng iyong sakit. (Don't you infect others with your illness.)

(noun) infection (adj) /nakaka--/ (nakakahawa) contagious (verb) to infect, to contaminate another, to stain
ho (particle) colloquial of PO

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
number (11), abo (94), alain (3), alin (56), ampa (32), apat (59), aper (35), apprehension (1), avo (22), batok (1), blon (1), dalang (7), dyam (1), environment (3), gilid (5), gsa (51), hamm (3), i d (16), indi (82), inter (27), iru (2), laborers (2), lokohan (1), malalim (2), my (73), ng an (33), ng ha (36), ng ilang (11), ng mga (91), on you (15), pdi (1), pontan (1), pul (69), pulido (1), rays (1), refres (1), sa ka (95), sked (5), slowly (2), sup (35), to attack (3), to take (48), tread (4), tuman (8), umuk (15), understood (1), wash (11), went to (1), win (94), writing (4), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024