jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "mpa": 80 records

Tagalog English
kita2

[Active Verb:]
kumita

[Passive Verb:]
kitain

[Examples:]
1) Kumita siya ng malaki sa kompanya. (He earned a lot at the company.) 2) Nais nilang magkita mamayang gabi. (They want to see each other tonight.)

1) earnings, salary, wage (noun) 2) to earn -- KUMITA, KITAIN (verb) 3) to meet, to see each other -- MAGKITA (verb)
awa

[Passive Verb:]
maawa

[Examples:]
Maawa ka sa akin. (Pity me.)

1) grace, pity, charity, compassion (noun) 2) to take pity (verb)
bunggo

[Active Verb:]
bumunggo

[Passive Verb:]
bungguin

[Examples:]
1) Bumunggo ang ulo niya sa pader. (His head hit the wall.) 2) Mag-ingat ka sa pagmamaneho at baka ikaw ay mabunggo. (Be careful while driving, you might hit something.) 3) Ibunggo mo ang ulo niya sa pader. (Ram his head against the wall.) 4) Bungguin mo

1) impact (noun) 2) to hit, to bump with something -- BUMUNGGO (verb) 3) to hit or bump against accidentally -- MABUNGGO (verb) 4) to ram an object against something, to bump against something -- MAGBUNGGO, IBUNGGO (verb) 5) to hit or bump against -- MANG
bakas

[Active Verb:]
bumakas

[Examples:]
Bumakas ang kanyang sampal sa kanyang mukha. (His slap left a mark on her face.)

1) print, mark, trace (noun) 2) to mark or leave a mark; to leave a trail or vestige (verb)
alangan

[Active Verb:]
mag-alangan

[Examples:]
1) Alangan ang kanyang pagtitiwala sa gobyerno. (He is doubtful about trusting the government.) 2) Huwag kang mag-alangan tungkol sa iyong pananampalataya sa Diyos. (Don't doubt your faith in God.)

1) uncertain, doubtful, insufficient, not fitted, unfit (adj) 2) to be uncertain, to be doubtful, to be inadequate (active verb)
hampas see hampas1 see hampas2
sampalataya see sampalataya1 see sampalataya2
sumpa see sumpa1 see sumpa2
tagumpay see tagumpay1 see tagumpay2
talumpati see talumpati1 see talumpati2

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
kung ano ang nangyari (2), mabilog (1), throbbin (1), abreast (2), belie (4), bistek (1), buntu (1), call (16), chest (14), coma (1), d i (87), dalawang (3), engage in (2), estimate (1), fast (13), ginger lily (1), guma (18), hanggahan (1), hung on (1), ilap (11), infront of me (1), itaklob (2), kabesera (1), kling (4), kumalong (1), loved (2), lumusong sa tubig (1), mo pag (1), naba (7), nawawala (3), paano (5), pagaa (1), pahayag (2), palangga (1), pumunta ka sa amin (2), purchase (3), seal (2), sec (23), shock (1), sintahan (3), students (4), trip (13), tumagilid (1), unskilled (1), unto (14), utet (1), uto (64), wasteful (1), wood board (1), yen (15), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024