jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "kuma": 38 records

Tagalog English
komadre

[L2 Definition:]
(var) kumadre

(noun) lady sponsor in baptism, confirmation or matrimony of one's child
kumadre

[L2 Definition:]
(var) kumare

[Notes:]
Spanish

(noun) lady sponsor in a baptism, confirmation or wedding
kumare

[Notes:]
Spanish

(noun) derived from Spanish word COMADRE, a reciprocal appellation for the godmother or for the child's mother. KUMPARE (masculiine form).
luwa3

[Active Verb:]
magluwa

[Passive Verb:]
iluwa

[Examples:]
1) Huwag kang magluwa ng pagkain sa harap ng mga taong kumakain. (You should not spit out your food infront of other people who are eating.) 2) Iluwa mo ang maasim na mangga. (Spit out the sour mango.)

(verb) to belch out; to spit out
mangga

[Examples:]
Kumain ng matamis na mangga si Eva. (Eva ate a sweet mango.)

(noun) mango
ng1

[Examples:]
Actor:KINAIN NG BATA ANG KENDI. The child ate the candy. Goal: KUMAIN ANG BATA NG KENDI. The candy was eaten by the child.

(mkr) non-focus marking particle of actor or goal complements or noun phrases
ngatngat

[Active Verb:]
ngumatngat

[Passive Verb:]
ngatngatin

[Examples:]
1) Ngumatngat siya ng konting mais bago siya kumain ng hapunan. (He nibbled at some corn before he had his dinner.) 2) Huwag mong ngatngatin ang iyong kuko. (Don't nibble your nails.)

(verb) to nibble; to gnaw
pare2

[Notes:]
derived from KUMPARE or COMPADRE; the feminine form is MARE, derived from KUMARE

(noun) appellation for a male friend; appellation sometimes used to address a man whose name one does not know

Results Page:
Previous 1 2 3 4 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ag (71), gusto (41), 16 (1), aksidente (3), along (15), aso ka (1), auditor (1), balaka (1), bata pa (1), bn (7), brilyante (1), bt (23), buku (1), bunutin (1), consist (1), dalo (3), did it (1), did you (16), encircled (1), entertain (4), estorbo (1), good (46), gsing (5), hantong (1), humalili (1), i lan (1), i no (1), lampa (7), libingan (2), lunurin (1), mabulid (1), magsukat (1), maligaw (1), marinig (1), marunong ka bang (2), memen (1), mo nama (5), ng bayan (5), palin (2), rai (69), ral (82), sa kanyang (15), sampal (6), sasama ka (1), singa (3), tilad (2), timtiman (1), ungkat1 (2), veteran (1), your bag (1), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024