jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "lap": 63 records

Tagalog English
sampal

[Active Verb:]
manampal

[Passive Verb:]
sampalin

[Examples:]
1) Huwag kang manampal ng tao. (You should not slap people.) 2) Sampalin mo ng batang natutulog sa klase. (Slap the student sleeping in the class.)

(verb) to slap on the face
tampal

[Active Verb:]
manampal

[Passive Verb:]
tampalin

(verb) to slap with the hand
hagilap2

[Active Verb:]
maghagilap

[Passive Verb:]
hagilapin

[Examples:]
Maghagilap ka ng panggatong. (You gather some firewood.) Hagilapin mo ang ano mang kahoy para panggatong. (Gather any wood as firewood.)

(verb) to try to get hold of something at the time of need around one's environment
binyag

[Active Verb:]
magbinyag

[Passive Verb:]
binyagan

[Examples:]
Malapit nang binyagan ang anak nila. (Their child will soon be baptized.)

1) baptism (noun) 2) to baptize someone (verb)
bakas

[Active Verb:]
bumakas

[Examples:]
Bumakas ang kanyang sampal sa kanyang mukha. (His slap left a mark on her face.)

1) print, mark, trace (noun) 2) to mark or leave a mark; to leave a trail or vestige (verb)
binat

[Active Verb:]
mabinat

[Passive Verb:]
binatin

[Examples:]
1) Huwag kang masayadong magpagod dahil baka ka mabinat. (Don't tire yourself because you might have a relapse.) 2) Huwag mo siyang binatin.

1) relapse (noun) 2) to have a relapse -- MABINAT (verb) 3) to cause a relapse -- BINATIN (verb)
kalong

[Active Verb:]
magkalong

[Passive Verb:]
kalungin

[Examples:]
1) Kumalong ang bata sa kandugan ng nanay niya. (The child sat on his mother's lap.) 2) Kalungin mo ang bata. (Take the child on your lap.)

1) to sit on one's lap -- KUMALONG (verb) 2) to hold on one's lap, to take someone, something on your lap -- MAGKALONG, KALUNGIN, IKALONG (verb)
Malápit!

[Expressions Category:]
Lean more about Travel.

It is near!
hagilap see hagilap1 see hagilap2 see hagilap3
lapad see lapad1 see lapd2

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
akin (52), magpatawa (1), palay (8), abb (9), alko (4), anoo (6), asarin (1), binili (1), blacksmith (1), boundary (1), danger (3), diminutive (1), eon (74), expression (15), g day (1), grandfather (7), grow (9), hinayang (1), ih (96), inga ka (4), inuli (1), kuskusin mo (1), layas (3), lipus (1), mahalumigmig (1), malik (13), mend (5), moss (1), na pu (1), nagtataksil (1), paggamit (1), patay na ibon (1), patient (5), period mark (1), pronounce (4), purihin (1), puso ng saging (1), put (75), reed (7), ruled (1), sag a (3), short (21), siyanga ba (2), soursop (1), suminga (1), traditions (1), ugtong (4), unday (7), up and down (1), wad (16), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 21-04-2024