jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "off": 67 records

Tagalog English
hubad

[Active Verb:]
maghubad

[Passive Verb:]
hubarin

[Examples:]
1) Huwag kang maghubad ng kamiseta dahil malamig sa labas. (You should not take off your shirt because it is cold outside.) 2) Hubarin mo ang kamiseta mo. (Take off your shirt.)

(adj) naked, undressed from the waist up, not in possession of (verb) to undress, to have nothing on from the waist up
hubo

[Active Verb:]
maghubo

[Passive Verb:]
hubuan

[Examples:]
1) Huwag kang maghubo sa harap ng mga tao. (You should not take off your pants in front of many people.) 2) Hubuan mo ng pantalon ang bata at gusto niyang umihi. (Take off the kid's pants 'cause he wants to pee.)

(adj) nude, undressed from the waist down (verb) to take off the pants, to undress from the waist down
ilag1

[Active Verb:]
umilag

[Passive Verb:]
ilagan

[Examples:]
1) Umilag ako sa bola. (I dodged the ball.) 2) Ilagan mo ang bola. (Dodge the ball.)

(verb) to avoid, to dodge, to keep off, to shun
kabaong (noun) coffin
kagat

[Active Verb:]
kumagat

[Passive Verb:]
kagatin

[Examples:]
Kumagat siya sa aking bayabas. (She took a bite off my guava.)

1) bite (noun) 2) to bite (verb)
kahig

[Active Verb:]
kumahig

[Passive Verb:]
kahigin

[Examples:]
1) Kumahig ng lupa ang manok. (The chicken scratched the ground.) 2) Kahigin mo ang mga dahong nahulog sa lupa. (Rake the leaves off the ground.)

1) scratching off a loose surface, as soil scratched off by chickens (noun) 2) to scratch off (verb)
kape 1) coffee (noun) 2) brown color (adj)
kapitera (noun) coffee pot
katungkulan

[L2 Definition:]
(rw) tungkol

(noun) occupation, office, official designation
kipkip

[Active Verb:]
magkipkip

[Passive Verb:]
kipkipin

[Examples:]
1) Magkipkip ka ng diyaryo papuntang opisina. (Carry a newspaper on the way to the office.) 2) Kipkipin mo ang diyaryo. (Carry the newspaper.)

(verb) to carry under the armpit; to carry with the arm pressed against the body

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ako (44), salamat (1), tindahan (2), what do you mean (1), addressed (3), ako (84), alaka (25), alip (7), ang sulat (2), apu (39), bengga (1), bim (1), bitsin (1), bli (24), bunutin (1), burning (2), confirmation (7), demon (3), epon (4), etra (9), ganda (19), gula (38), hear (20), imba (29), malili (2), maupo (2), mayroon (3), mop (3), naoperahan (1), p o (32), pahing (2), pajama (1), plantsa (4), pol (38), porm (5), porter (2), pwes (1), represko (1), sa gabi (1), sar (46), sifi (1), sip (32), spasm (2), sub (28), suli (2), ta ka (11), ture (53), umirap (2), wag mong payagan (1), yar (37), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024