jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "win": 94 records

Tagalog English
ihaw

[Active Verb:]
mag-ihaw

[Passive Verb:]
ihawin

[Examples:]
1) Mag-ihaw ka ng manok para sa ating hapunan. (You broil some chicken for our dinner.) 2) Ihawin mo ang manok para sa ating hapunan. (Broil the chicken for our dinner.)

(verb) to broil, to roast
pakyaw2

[Active Verb:]
mamakyaw

[Passive Verb:]
pakyawin

(verb) to buy by wholesale; to buy something by wholesale
sara3

[Passive Verb:]
isara

[Examples:]
Isara mo ang mga bintana. (Close the windows.)

(verb) to close (something); to shut; to turn off
sayaw3

[Passive Verb:]
sayawin

[Examples:]
Sayawin natin ang boogie. (Let's dance the boogie.)

(verb) to dance
tungga

[Active Verb:]
tumungga

[Passive Verb:]
tunggain

(verb) to drink in gulps (as wine)
despalko1

[Active Verb:]
dumespalko

[Examples:]
Masamang dumespalko ng pera ng iba. (It is not good to embezzle other people's money.)

[Notes:]
Spanish

(verb) to embezzle, to swindle
despalko2

[Active Verb:]
mangdespalko

[Passive Verb:]
despalkuhin

[Examples:]
1) Huwag kang mangdespalko ng pera ng iba. (You should not embezzle other people's money.) 2) Masamang despalkuhin ang pera ng iba. (It is not good to swindle the money of other people.)

[Notes:]
Spanish

(verb) to embezzle, to swindle
paypay2

[Active Verb:]
magpaypay

[Passive Verb:]
paypayan

[Examples:]
1) Magpaypay ka ng baga. (You fan the burning coal.) 2) Paypayan mo ang baga. (Fan the burning coal.)

(verb) to fan; to wave as to produce wind
paypay3

[Passive Verb:]
ipaypay

[Examples:]
Ipaypay mo ang abaniko. (Wave the fan.)

(verb) to fan; to wave as to produce wind
mumog1

[Active Verb:]
magmumog

[Passive Verb:]
mumugin

[Examples:]
1) Magmumog ka tuwing umaga pagkagising mo. (You should have a mouthwash every morning after you wake up.) 2) Mumugin mo ang tubig na may asin. (Gargle a glass of water with salt.)

(verb) to gargle

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
hay (5), kang mag (23), umalis (7), vehicle (17), yourself (20), 1000000 (1), adag (1), air (58), alalayan (1), ang hang (2), ang s (79), ang sakit (2), atid (23), attending (1), bigkas2 (2), black (11), bumawi (2), connect t (2), criticize (1), dasa (3), doc (5), for the (31), frangipani (1), frequent (3), homework (1), huwebes (1), ihawi (2), inabo (2), iniwal (1), jock (1), ka tukain (1), kilit (1), len (52), let us have (1), maggayak (1), manly (1), mikropono (1), mo kami (5), nabutan (2), nasaan ang kubeta (1), percent (1), play (19), regulated (1), residue (2), shoeshine (1), tuto (10), uh (92), ulila (1), usok (4), whistle (5), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 21-04-2024