jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "get": 90 records

Tagalog English
asawa

[Active Verb:]
mag-asawa

[Examples:]
1) Si Aling Nena ang asawa ni Mang Pandoy. (Aling Nena is the wife of Mang Pandoy.) 2) Gusto na ni Pedro na mag-asawa. (Pedro already wants to get married.) 3) Sila ay mag-asawa. (They are a couple.)

1) wife/husband, spouse (term of reference) 2) to get married (verb) 3) a couple (adjective)
baga

[Examples:]
Ikaw baga, ay nagasawa? (Did you [ever] get married?)

1) embers; glowing coal (noun) 2) lung (noun) 3) emphatic marker, throws more stress on the interrogation 4) although (BAGA + MAN) (conj)
bagyo

[Active Verb:]
bumagyo

[Passive Verb:]
bagyuhin

[Examples:]
1) Baka ka bagyuhin sa probinsya. (You might get hit by a storm in the province.) 2) Bumagyo ng malakas kahapon. (The storm was raging yesterday.)

1) storm, typhoon (noun) 2) to be hit by a storm or typhoon (phenomenal verb) 3) to rain violently as in a storm or typhoon (phenomenal verb)
balabal1

[Active Verb:]
magbalabal

[Passive Verb:]
ibalabal

[Examples:]
Magbalabal ka at nang hindi ka ginawin. (Wrap yourself so you won't get cold.)

1) mantilla, wrap, shawl (apparel) (noun) 2) to wrap oneself with a shawl, mantle, or kerchief (verb)
balabal2

[Active Verb:]
bumalabal

[Passive Verb:]
balabalan

[Examples:]
Magbalabal ka at nang hindi ka ginawin. (Wrap yourself so you won't get cold.)

1) mantilla, wrap, shawl (apparel) (noun) 2) to wrap oneself with a shawl, mantle, or kerchief (verb)
bale

[Active Verb:]
bumale

[Examples:]
Bumale ako dahil sa kapos ako ngayon. ( I got cash advance because I am broke now.)

[Notes:]
Spanish word

1) value; used commonly in such expressions as HINDI BALE (it's alright, never mind), BALE WALA (of no value) 2) promissory note (noun) 3) to get cash advance (verb)
bangon

[Active Verb:]
bumangon

[Passive Verb:]
ibangon

[Examples:]
1) Bumangon siya ng maaga kanina. (He got up early a while ago.) 2) Ibangon mo ang may sakit. (Help the sick person get up.)

1) rising from a lying position (noun) 2) to rise from a lying position -- BUMANGON (verb) 3) to raise something, to set something in upright position -- MAGBANGON, IBANGON (verb)
baon1

[Active Verb:]
magbaon

[Passive Verb:]
baunin

[Examples:]
1) Ano ang dala mong baon ngayon? (What food did you have for today?) 2) Magbaon ka ng tinapay para hindi ka magutom. (Bring some bread so you will not get hungry.) 3) Bumaon ang sapatos ko sa putik. (My shoes got covered with mud.) 4) Ibaon mo ang patay

1) provision or supply food taken on journey (noun) 2) to carry provisions or supply usually food (verb) 3) to become buried, to sink -- BUMAON (verb) 4) to bury something -- IBAON (verb)
baon2

[Active Verb:]
bumaon

[Passive Verb:]
ibaon

[Examples:]
1) Ano ang dala mong baon ngayon? (What food did you have for today?) 2) Magbaon ka ng tinapay para hindi ka magutom. (Bring some bread so you will not get hungry.) 3) Bumaon ang sapatos ko sa putik. (My shoes got covered with mud.) 4) Ibaon mo ang patay

1) provision or supply food taken on journey (noun) 2) to carry provisions or supply usually food (verb) 3) to become buried, to sink -- BUMAON (verb) 4) to bury something -- IBAON (verb)
bawi1

[Active Verb:]
mambawi

[Passive Verb:]
bawian

[Examples:]
1) Bumawi ka na lang sa susunod. (Just make up for it the next time.) 2) Nais niyang bawiin ang singsing na ibinigay niya sa akin. (He wants to get back the ring he gave me.)

1) recovery, retraction (noun) 2) to recover (verb) 3) to get back what was given away (verb)

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
kang mag (23), 10 (7), aaa (1), akbay (1), akp (7), alleged (3), ao (71), arom (3), aye (13), bek (1), che (93), clips (1), count noun (1), dasal (3), dau (4), determina (1), doble (1), galin (13), ganda ni (1), germs (1), hagis (4), hous (60), ino (41), iru (2), joke (4), jump (4), just like (1), kagat (2), malula (1), masta (1), na pu (1), nanay (8), obedient (3), panday (1), polo (3), putak (1), samar (1), sampu (14), slowness (2), stalk (4), tainga (2), tango (8), taran (3), tari (3), thoug (10), to send (1), tom (49), tugtug (1), uwe (39), yun (7), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 21-04-2024