jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "get": 90 records

Tagalog English
bawi2

[Active Verb:]
bumawi

[Passive Verb:]
bawiin

[Examples:]
1) Bumawi ka na lang sa susunod. (Just make up for it the next time.) 2) Nais niyang bawiin ang singsing na ibinigay niya sa akin. (He wants to get back the ring he gave me.)

1) recovery, retraction (noun) 2) to recover (verb) 3) to get back what was given away (verb)
bayanihan (noun) cooperative undertaking; concerted effort; especially, the act of working together to lift and move a house to a new location
bitbit

[Active Verb:]
magbitbit

[Passive Verb:]
bitbitin

[Examples:]
1) Magbitbit ka ng payong papuntang opisina. (Carry an umbrella to the office.) 2) Bitbitin mo nga ang mga gulay. (Carry the vegetables.)

(verb) to carry or hold by the hand
dikit2

[Active Verb:]
dumikit

[Examples:]
Dumikit ang papel sa dingding. (The paper got stuck on the wall.)

(verb) to stick, to adhere, to get stuck
galit

[Passive Verb:]
magalit

[Examples:]
Huwag ka nang magalit sa akin. (Please don't get mad at me.)

1) anger, resentment, indignation (noun) 2) to get angry, to become angry (verb)
gapang2

[Active Verb:]
manggapang

[Passive Verb:]
gapangin

[Examples:]
1) Manggapang ka prutas sa puno. (You get some fruits on the tree.) 2) Gapangin mo ang prutas sa puno. (Get the fruit from the tree.)

(verb) to get or obtain something
gisa

[Active Verb:]
maggisa

[Passive Verb:]
gisahin

[Examples:]
1) Maggisa ka ng gulay para sa hapunan natin. (You saute some vegetables for our dinner.) 2) Gisahin mo ang manok. (Saute the chicken.)

(verb) to saute, to cook in oil, garlic, onions, or tomatoes
gulay (noun) vegetables
gutom (verb) /ma--/ to (get) hungry
hagilap2

[Active Verb:]
maghagilap

[Passive Verb:]
hagilapin

[Examples:]
Maghagilap ka ng panggatong. (You gather some firewood.) Hagilapin mo ang ano mang kahoy para panggatong. (Gather any wood as firewood.)

(verb) to try to get hold of something at the time of need around one's environment

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ganap (3), nah (3), owe (5), aawa (5), ava (8), baka (65), bisot (1), dilatan (1), dinn (9), freshmen (1), gusto mong mag (1), habaga (1), hanapin (2), harrow (1), heard (4), hulo (5), igen (11), inunga (4), isiksik (1), lard (1), legitim (3), magand (13), mahabang (2), manla (1), na ng (17), na sa (23), ndin (22), nik (16), non (54), nymph (1), pananam (1), pasu (2), pen (79), rematado (1), rw (83), sch (11), senyo (3), sio (73), someone (68), spatula (2), staple (1), tall (19), tayo ng (33), the more (1), to show (4), toothless (1), umanib (1), utol (10), weet (12), will (42), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 21-04-2024